Qari (Heebta)
Abdul Basit (Default)
Abdul Basit
Mishary Alafasy
Saad Al-Ghamdi
Mahmoud Al-Husary
Maher Al-Muaiqly
Mahmoud Khalil Al-Hussary
Tacee mala
Tacee itta-itta
Kaxxa tacee
1
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَالطُّورِ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
1. Yalli tuur deqsitta qalel xiibite. (woh Yalli Nabii Muusâ luk elle yaabe qale kinnuk).
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
وَالطُّورِ
1. Yalli tuur deqsitta qalel xiibite. (woh Yalli Nabii Muusâ luk elle yaabe qale kinnuk).
2
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
2. Kaadu kitaabay yunkuttubel xiibite.
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
2. Kaadu kitaabay yunkuttubel xiibite.
3
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
3. Woh Qhuraanay fiddiime waraakitih addal yani kinni.
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
3. Woh Qhuraanay fiddiime waraakitih addal yani kinni.
4
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
4. Kaadu Qaraanal yan Qariy beytil maqmuur deqsitay malayka Yalla elle taqbudel xiibite.
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
4. Kaadu Qaraanal yan Qariy beytil maqmuur deqsitay malayka Yalla elle taqbudel xiibite.
5
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
5. Kaadu fayya heen Qaraanal (addunyâ Qaran kinnuk) xiibite.
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
5. Kaadu fayya heen Qaraanal (addunyâ Qaran kinnuk) xiibite.
6
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
6. Kaadu leek kiben badal xiibite.
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
6. Kaadu leek kiben badal xiibite.
7
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
7. Diggah Nabiyow ku Rabbih digaala korosul oobeleemil.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
7. Diggah Nabiyow ku Rabbih digaala korosul oobeleemil.
8
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
8. Hebeltoh (uli) iimiy tet waassa matan obta waqdi.
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
8. Hebeltoh (uli) iimiy tet waassa matan obta waqdi.
9
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
9. Woh qaran amooxiyyah yamooxeeh kaxxa angoyyih yangayye ayro (Qhiyaamah ayro kinnuk).
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
9. Woh qaran amooxiyyah yamooxeeh kaxxa angoyyih yangayye ayro (Qhiyaamah ayro kinnuk).
10
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
10. Kaadu qaleelá isi aracak kattaah gexoh gexxa ayro (Qhiyaamah ayro kinnuk). qubultinnah.
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
10. Kaadu qaleelá isi aracak kattaah gexoh gexxa ayro (Qhiyaamah ayro kinnuk). qubultinnah.
11
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
11. Too ayro farmoytit luk temeetem dirabboyse marah baatii kee finqi yan.
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
11. Too ayro farmoytit luk temeetem dirabboyse marah baatii kee finqi yan.
12
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
12. Woo mari usun deedalat giirisaah digra mara.
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
12. Woo mari usun deedalat giirisaah digra mara.
13
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
13. Tama mari gutqoh gutqumoonu waan ayró jahannam girâ fanah.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
13. Tama mari gutqoh gutqumoonu waan ayró jahannam girâ fanah.
14
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
هَـٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
14. Ah teeti giray dirbboysak sugteeni keenik iyyan.
هَـٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
14. Ah teeti giray dirbboysak sugteeni keenik iyyan.
15
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
15. Tokkel ta tablen digaala baaba innaa hinnak isin ablewaytaanaa?
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
15. Tokkel ta tablen digaala baaba innaa hinnak isin ablewaytaanaa?
16
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
16. Isin gira culaay, tet niqna tammoysa, teetil tasbiroonu (coolaysittoonu) hinnay asbire waytoonu, siinil inki gide, cagalah isin elle galtimettoonum addunyal abak sugten uma taama.
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
16. Isin gira culaay, tet niqna tammoysa, teetil tasbiroonu (coolaysittoonu) hinnay asbire waytoonu, siinil inki gide, cagalah isin elle galtimettoonum addunyal abak sugten uma taama.
17
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
17. Diggah Yallak meesita mari jannootaa kee niqmatitteh addal yanin.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
17. Diggah Yallak meesita mari jannootaa kee niqmatitteh addal yanin.
18
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
18. Ken Rabbi kecnih yececmit ruffu axcuk (tassa axcuk) kaadu ken Rabbi ken reebiseeh naggoy seh jaciim deqsitta girah digaalak.
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
18. Ken Rabbi kecnih yececmit ruffu axcuk (tassa axcuk) kaadu ken Rabbi ken reebiseeh naggoy seh jaciim deqsitta girah digaalak.
19
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
19. Akumaay, aquba rufto luk addunyal abak sugten meqe taamah galtoh.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
19. Akumaay, aquba rufto luk addunyal abak sugten meqe taamah galtoh.
20
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
20. Usun rooruh yan qaraakiiyih amol cusuulah anuk itta wagitak, kaadu ken rihmisneh (alkumusneh) curral qeyni deqsita agabul.
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
20. Usun rooruh yan qaraakiiyih amol cusuulah anuk itta wagitak, kaadu ken rihmisneh (alkumusneh) curral qeyni deqsita agabul.
21
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
21. Kaadu Yallal yeemene maraa kee ken xayloy iimaanal ken katatte, ken xaylo ken eleelisneh, kaadu ken taamah gait ok tu keenik madaggoysinnino, ummaan num abba heemih yabbixsime.
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
21. Kaadu Yallal yeemene maraa kee ken xayloy iimaanal ken katatte, ken xaylo ken eleelisneh, kaadu ken taamah gait ok tu keenik madaggoysinnino, ummaan num abba heemih yabbixsime.
22
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
22. Kaadu niqmatittek caxa mixuu kee cadok faxxa haanam keenih osisneh.
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
22. Kaadu niqmatittek caxa mixuu kee cadok faxxa haanam keenih osisneh.
23
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
23. Jannat addal kamri kaaqon sittal tabaatabsan, kaat kas magexaay, uma maxcoo kee dambit ken maqida.
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
23. Jannat addal kamri kaaqon sittal tabaatabsan, kaat kas magexaay, uma maxcoo kee dambit ken maqida.
24
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
24. Kaadu keenit meekitah keenih taamituh massoysen urri, usun sibat dansime luulih inna Ion qaxah.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
24. Kaadu keenit meekitah keenih taamituh massoysen urri, usun sibat dansime luulih inna Ion qaxah.
25
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
25. Kaadu jannatti marak mariiy mará fanah yafkune addunyal abak sugen taama sitta esserak.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
25. Kaadu jannatti marak mariiy mará fanah yafkune addunyal abak sugen taama sitta esserak.
26
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
26. Diggah nanu duma addunyal ninni marih addal Yallih digaalak meesita marah sugne iyyan.
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
26. Diggah nanu duma addunyal ninni marih addal Yallih digaalak meesita marah sugne iyyan.
27
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
27. Tokkel Yalli nee guneeh neh yemqeh tirri neeheemil, kaadu jahannam girah huurih digaalak nee naggoyseh.
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
27. Tokkel Yalli nee guneeh neh yemqeh tirri neeheemil, kaadu jahannam girah huurih digaalak nee naggoyseh.
28
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
28. Diggah nanu duma dubuk Yalla aqbudak sugne, diggah usuk meqe Rabbiiy, xuwaw li kinni.
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
28. Diggah nanu duma dubuk Yalla aqbudak sugne, diggah usuk meqe Rabbiiy, xuwaw li kinni.
29
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
29. Toysa Nabiyow fan как rubsumte mara ta Qhuraanal kassis, atu ku Rabbi koh abe niqmatal ginnili hinnitooy, cabuli hinnitok.
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
29. Toysa Nabiyow fan как rubsumte mara ta Qhuraanal kassis, atu ku Rabbi koh abe niqmatal ginnili hinnitooy, cabuli hinnitok.
30
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
30. Hinnak ta koros qadarabey raba kah qamballa kok ittaa Nabiyow?
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
30. Hinnak ta koros qadarabey raba kah qamballa kok ittaa Nabiyow?
31
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
31. Yi raba qambaala keenik ixxic:diggah anu sin innaah sin finqa qambaala marat anik.
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
31. Yi raba qambaala keenik ixxic:diggah anu sin innaah sin finqa qambaala marat anik.
32
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَـٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
32. Hinnak ta koros ahal ken kas ken amrise innaa, hinnak usun umaanet caddok tatre maraay?
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَـٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
32. Hinnak ta koros ahal ken kas ken amrise innaa, hinnak usun umaanet caddok tatre maraay?
33
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
33. Hinnak Nabii Mucammad Qhuraan isih ginnaasiteeh bicsite iyyaanaa? Aleey, tonna hinna usun nummayse waana ikkal.
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
33. Hinnak Nabii Mucammad Qhuraan isih ginnaasiteeh bicsite iyyaanaa? Aleey, tonna hinna usun nummayse waana ikkal.
34
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
34. Toysa kaa (Qhuraan kinnuk) ceela yab baahoonay nummat yaaba mara yekkeenik.
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
34. Toysa kaa (Qhuraan kinnuk) ceela yab baahoonay nummat yaaba mara yekkeenik.
35
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
35. Hinnak ta koros tu ken gine kal ginniimeeni innaa, hinnak usun sinni nafsi sinnih gine maraay Yalli ken gine kalah?
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
35. Hinnak ta koros tu ken gine kal ginniimeeni innaa, hinnak usun sinni nafsi sinnih gine maraay Yalli ken gine kalah?
36
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
36. Hinnak usun qaranwaa kee baaxó gineeni innaa? Aleey, tonna hinna usun Yallih digaala asmite waanaah, Yallih inkittinaane nummayse waana ikkal.
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
36. Hinnak usun qaranwaa kee baaxó gineeni innaa? Aleey, tonna hinna usun Yallih digaala asmite waanaah, Yallih inkittinaane nummayse waana ikkal.
37
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
37. Hinnak ku Rabbih kadnooni ken garil tani innaa, hinnak usun maysó-le maray sinam dirkisaay?
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
37. Hinnak ku Rabbih kadnooni ken garil tani innaa, hinnak usun maysó-le maray sinam dirkisaay?
38
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
38. Hinnak qaran elle yawqen daragay (magaaray) malaykâ yab kee wacyi elle ankacsaana loonu innaa? Toysa keenik ankacise num baxxaqqa-le sumaq baahay.
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
38. Hinnak qaran elle yawqen daragay (magaaray) malaykâ yab kee wacyi elle ankacsaana loonu innaa? Toysa keenik ankacise num baxxaqqa-le sumaq baahay.
39
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
39. Hinnak Yalli say xayló leeh, isin lab xaylo litoonuu? isin dirab kee ererih kah ittan innah.
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
39. Hinnak Yalli say xayló leeh, isin lab xaylo litoonuu? isin dirab kee ererih kah ittan innah.
40
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
40. Hinnak Nabiyow diini gudduysiyyal cawal ken (koros kinnuk) essertannaa?edde luk usun woo magoyta elle tingiddibeh tiqilsee maraay?
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
40. Hinnak Nabiyow diini gudduysiyyal cawal ken (koros kinnuk) essertannaa?edde luk usun woo magoyta elle tingiddibeh tiqilsee maraay?
41
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
41. Hinnak usun qellittaamih ixxigay usun sinaamah как yaktubeeniih warsaana maay Ion?
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
41. Hinnak usun qellittaamih ixxigay usun sinaamah как yaktubeeniih warsaana maay Ion?
42
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
42. Hinnak Nabiyow usun uma mala koh malsaanam faxaanaa? Tokkel koroosite mari, ken uma mala keenil taduure.
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
42. Hinnak Nabiyow usun uma mala koh malsaanam faxaanaa? Tokkel koroosite mari, ken uma mala keenil taduure.
43
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
43. Hinnak Yallak kalah qibaada cakkisita Yallay yaqbudeeni loonu innaa? usun agleh kaat hayya haanamak Yalli saytunnooweh.
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
43. Hinnak Yallak kalah qibaada cakkisita Yallay yaqbudeeni loonu innaa? usun agleh kaat hayya haanamak Yalli saytunnooweh.
44
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
44. Kaadu ta koros qaran kitiifoonuh keenil oobah yableenimil digaalah, ittak bagul tan qamburre axcuk yenen.
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
44. Kaadu ta koros qaran kitiifoonuh keenil oobah yableenimil digaalah, ittak bagul tan qamburre axcuk yenen.
45
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
45. Toysa ken cab Nabiyow ken ayróy (woh Qhiyaamah ayró) edde finqitoonu waanat ongoorowwu iyyaanam fanah.
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
45. Toysa ken cab Nabiyow ken ayróy (woh Qhiyaamah ayró) edde finqitoonu waanat ongoorowwu iyyaanam fanah.
46
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
46. Too ayró ken uma mala Yallih digaalak tu keenih ma xiqtaay, Yallih digaalak ken cattam matan.
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
46. Too ayró ken uma mala Yallih digaalak tu keenih ma xiqtaay, Yallih digaalak ken cattam matan.
47
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
47. Kaadu diggah isi nafsi koroosannut yudlume mari, Qhiyaamah ayroh digaalak naharat digaala Ion addunyal, kaadu kinnih immay keenik maggo mari woh mayaaxiga.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
47. Kaadu diggah isi nafsi koroosannut yudlume mari, Qhiyaamah ayroh digaalak naharat digaala Ion addunyal, kaadu kinnih immay keenik maggo mari woh mayaaxiga.
48
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
48. Kaadu Nabiyow ku Rabbih meklal isbir, diggah atu Ni dacayrih gubat tantooh koo nablehik, kaadu saytunnos ku Rabbi faylisak salaatah solta waqdi.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
48. Kaadu Nabiyow ku Rabbih meklal isbir, diggah atu Ni dacayrih gubat tantooh koo nablehik, kaadu saytunnos ku Rabbi faylisak salaatah solta waqdi.
49
Carab-af copy hay
Hiika copy hay
Lakkooy copy hay
Kaxxa odeeffannoo
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
Aagugul jijjiir
Amharic
Oromo
Somali
Afar
49. Kaadu barak tut ku Rabbi saytunnoysaay cutuk derre caba waqdi salat (subci salaatih wakti kinnuk), kaah ab.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
49. Kaadu barak tut ku Rabbi saytunnoysaay cutuk derre caba waqdi salat (subci salaatih wakti kinnuk), kaah ab.